The World I Know is updated on a semi-regular basis by segacs.

Think I'm the greatest thing since chocolate-covered strawberries? Think I'm certifiably insane? E-mail me at segacs.at.segacs.com.

Comments are open and unmoderated, although obscene or abusive remarks may be deleted. Opinions expressed do not necessarily reflect the views of segacs's world i know.

Simpsons in Arabic

With all the attention the Arab-language version of the Simpsons is getting, the point that seems to get lost in the shuffle is that it’s just not funny:

But there’s no guarantee of success. Many Arab blogs and Internet chat sessions have become consumed with how unfunny “Al Shamshoon” is. “They’ve ruined it! Oh yes they have, sob. … Why? Why, why oh why?!!!!” wrote a blogger, “Noors,” from Oman.

Some longtime “Simpson” fans who are Arabs are incensed over the Arabized version. “This is just beyond the pale,” wrote As’ad AbuKhalil, a professor at California State University, Stanislaus, whose blog, angryarab blogspot, often touches on politics and the media. After viewing a promotional segment of “Al Shamshoon,” Prof. AbuKhalil wrote, “It was just painful. … The guy who played Homer Simpson was one of the most unfunny people I ever watched. Just drop the project, and air reruns of Tony Danza’s show instead.”

Few shows have more obsessed fans than “The Simpsons,” and their vast online community is worried about whether classic Simpsons dialogue can even be translated. One blogger wrote, “‘Hi-diddly-ho, neighbors!’ How the h — are they going to translate that? Or this great quote: Mr Burns: Oooh, so Mother Nature needs a favor?! Well maybe she should have thought of that when she was besetting us with droughts and floods and poison monkeys! Nature started the fight for survival, and now she wants to quit because she’s losing. Well I say, hard cheese.”

I honestly don’t know how the satire, cultural references, guest stars, or much of anything in the Simpsons could ever be translated. Never mind the beer-is-now-soda thing… without the laughs, what’s the point?

Related posts:

  1. New blogger
  2. Blogger’s new WYSIWYG editor
  3. The last straw
  4. NOOOOOOOOOOOOOOOOOO!
  5. The new Iranian bloggers

4 Comments to “Simpsons in Arabic”

  • Tré says:

    The Québécois version is hilarious!!!

  • segacs says:

    Well, yeah, but that’s just cause beer-guzzling, butt-scratching, junk-food eating underachievers are real near and dear to our hearts here in La Belle Province :)

  • Tre says:

    Lol. I actually tried to post something along those line, but there was a problem with haloscan. On the third try, I just typed the first line. Homer-Gratton, of course :)

  • Tre says:

    On a more serious note, that stereotype, which of course, is just that, is a little annoying. In a place where the majority is Québécois, that is not surprising. Ever visit rural Nova Scotia’s, or the ROC’s, trailer parks?

    I don’t make deprecating Jew or black jokes, cause I’m not Jewish or black.

Leave a Reply

Search
Find Me On
Archives
May 2012
S M T W T F S
« Apr    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031